Thomas's commentary is usually very clear, and helps a bit. Influence of Asclepiuss Commentary on the Transmission of Aristotles Metaphysics. From which my avatar is taken - it reads 'Ens dicitur multipliciter' - loosely 'the word 'being' has many senses'.īook VII is at the heart of the Metaphysics. Did ancient commentaries on philosophical texts influence the ancient. It is also links to a 14th century manuscript of William's translation. Thus you can compare a version that was translated from Greek into Syriac, from Syriac to Arabic, from Arabic into Latin, with the one by William which was translated directly from the Greek (and which was close to a version we think that Thomas used). The text also includes links to Averroes' commentary on the Metaphysics, in the Latin translated from the Arabic (from an edition published in Venice in 1562). The Aristotle is in William of Moerbeck's Latin translation from the Greek, in parallel with Ross's English translation from the Greek. And as with all the commentaries in the Logic Museum, it is closely linked to Aristotle's text, via Bekker numbers, chapters and incipits. As always, in parallel Latin English so you can see it exactly as Thomas was writing it. Thomas Aquinas's commentary on Book VII of Aristotle's Metaphysics now out in the Logic Museum.
0 Comments
Leave a Reply. |